Proverbi 2:1 figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,

Proverbi 2:1 my son, if you receive my words and treasure up my commandments with you,

Proverbi 2:1 mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par devers toi mes commandements

Proverbi 2:1 hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,

Proverbi 2:1 mein kind, so du willst meine rede annehmen und meine gebote bei dir behalten,

Proverbi 2:1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te

 

Proverbi 2:2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,

Proverbi 2:2 making your ear attentive to wisdom and inclining your heart to understanding;

Proverbi 2:2 pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton coeur à l'intelligence,

Proverbi 2:2 haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; si inclinares tu corazón á la prudencia;

Proverbi 2:2 daß dein ohr auf weisheit achthat und du dein herz mit fleiß dazu neigest;

Proverbi 2:2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam

 

Proverbi 2:3 se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,

Proverbi 2:3 yes, if you cry out for insight and raise your voice for understanding,

Proverbi 2:3 si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence,

Proverbi 2:3 si clamares á la inteligencia, y á la prudencia dieres tu voz;

Proverbi 2:3 ja, so du mit fleiß darnach rufest und darum betest;

Proverbi 2:3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae

 

Proverbi 2:4 se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,

Proverbi 2:4 if you seek it like silver and search for it as for hidden treasures;

Proverbi 2:4 si tu la cherches comme de l'argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,

Proverbi 2:4 Si como á la plata la buscares, y la escudriñares como á tesoros;

Proverbi 2:4 so du sie suchest wie silber und nach ihr froschest wie nach schätzen:

Proverbi 2:4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam

 

Proverbi 2:5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,

Proverbi 2:5 then you will understand the fear of the LORD and find the knowledge of God.

Proverbi 2:5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.

Proverbi 2:5 entonces entenderás el temor de Jehová, y hallarás el conocimiento de Dios.

Proverbi 2:5 alsdann wirst du die furcht des HERRN verstehen und Gottes erkenntnis finden.

Proverbi 2:5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies

 

Proverbi 2:6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.

Proverbi 2:6 for the Lord gives wisdom; from his mouth come knowledge and understanding;

Proverbi 2:6 car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence:

Proverbi 2:6 porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Proverbi 2:6 denn der Herr gibt weisheit, und aus seinem munde kommt erkenntnis und verstand.

Proverbi 2:6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia

 

Proverbi 2:7 Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,

Proverbi 2:7 he stores up sound wisdom for the upright; he is a shield to those who walk in integrity,

Proverbi 2:7 il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,

Proverbi 2:7 El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.

Proverbi 2:7 Er läßt's den aufrichtigen gelingen und beschirmt die frommen

Proverbi 2:7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter

 

Proverbi 2:8 vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.

Proverbi 2:8 guarding the paths of justice and preserving the way of his saints.

Proverbi 2:8 protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.

Proverbi 2:8 es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.

Proverbi 2:8 und behütet die, so recht tun, und bewahrt den weg seiner heiligen.

Proverbi 2:8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens

 

Proverbi 2:9 allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,

Proverbi 2:9 then you will understand righteousness and justice and equity, every good path;

Proverbi 2:9 alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.

Proverbi 2:9 entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.

Proverbi 2:9 alsdann wirst du verstehen gerechtigkeit und recht und frömmigkeit und allen guten weg.

Proverbi 2:9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam

 

Proverbi 2:10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.

Proverbi 2:10 for wisdom will come into your heart, and knowledge will be pleasant to your soul;

Proverbi 2:10 si la sagesse entre dans ton coeur et si la connaissance est agréable à ton âme,

Proverbi 2:10 cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,

Proverbi 2:10 denn weisheit wird in dein herz eingehen, daß du gerne lernst;

Proverbi 2:10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit

 

Proverbi 2:11 La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,

Proverbi 2:11 discretion will watch over you; understanding will guard you;

Proverbi 2:11 la réflexion te préservera, l'intelligence te protégera:

Proverbi 2:11 el consejo te guardará, te preservará la inteligencia:

Proverbi 2:11 guter rat wird dich bewahren, und verstand wird dich behüten,

Proverbi 2:11 consilium custodiet te prudentia servabit te

 

Proverbi 2:12 per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,

Proverbi 2:12 delivering you from the way of evil, from men of perverted speech,

Proverbi 2:12 pour te sauver du mauvais chemin, de l'homme qui prononce des choses perverses,

Proverbi 2:12 para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;

Proverbi 2:12 daß du nicht geratest auf den weg der bösen noch unter die verkehrten schwätzer,

Proverbi 2:12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur

 

Proverbi 2:13 da coloro che abbandonano i retti sentieri

Proverbi 2:13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,

Proverbi 2:13 de ceux qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,

Proverbi 2:13 que dejan las veredas derechas, por andar en caminos tenebrosos;

Proverbi 2:13 die da verlassen die rechte bahn und gehen finstere wege,

Proverbi 2:13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas

 

Proverbi 2:14 che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;

Proverbi 2:14 who rejoice in doing evil and delight in the perverseness of evil;

Proverbi 2:14 qui se réjouissent à mal faire, qui s'égaient en la perversité du mal,

Proverbi 2:14 que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;

Proverbi 2:14 die sich freuen, böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten wesen,

Proverbi 2:14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis

 

Proverbi 2:15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,

Proverbi 2:15 men whose paths are crooked, and who are devious in their ways.

Proverbi 2:15 dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies;

Proverbi 2:15 cuyas veredas son torcidas, y torcidos sus caminos.

Proverbi 2:15 welche ihren weg verkehren und folgen ihrem abwege;

Proverbi 2:15 quorum viae perversae et infames gressus eorum

 

Proverbi 2:16 per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,

Proverbi 2:16 you will be saved from the loose woman, from the adventuress with her smooth words,

Proverbi 2:16 pour te sauver de la femme étrangère, de l'étrangère qui use de paroles flatteuses,

Proverbi 2:16 para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;

Proverbi 2:16 daß du nicht geratest an eines andern weib, an eine fremde, die glatte worte gibt

Proverbi 2:16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos

 

Proverbi 2:17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.

Proverbi 2:17 who forsakes the companion of her youth and forgets the covenant of her God;

Proverbi 2:17 qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu;

Proverbi 2:17 que desampara el príncipe de su mocedad, y se olvida del pacto de su Dios.

Proverbi 2:17 und verläßt den freund ihrer jugend und vergißt den bund ihres Gottes

Proverbi 2:17 et relinquit ducem pubertatis suae

 

 

Proverbi 2:18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.

Proverbi 2:18 for her house sinks down to death, and her paths to the shades;

Proverbi 2:18 car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:

Proverbi 2:18 por lo cual su casa está inclinada á la muerte, y sus veredas hacia los muertos:

Proverbi 2:18 denn ihr haus neigt sich zum tod und ihre gänge zu den verlorenen;

Proverbi 2:18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius

Proverbi 2:19 quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.

Proverbi 2:19 none who go to her come back nor do they regain the paths of life.

Proverbi 2:19 aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne revient ni n'atteint les sentiers de la vie;

Proverbi 2:19 todos los que á ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.

Proverbi 2:19 alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den weg des lebens nicht;

Proverbi 2:19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae

 

Proverbi 2:20 per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,

Proverbi 2:20 so you will walk in the way of good men and keep to the paths of the righteous.

Proverbi 2:20 para que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.

Proverbi 2:20 afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.

Proverbi 2:20 auf daß du wandelst auf gutem wege und bleibst auf der rechten bahn.

Proverbi 2:20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias

 

 

Proverbi 2:21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,

Proverbi 2:21 for the upright will inhabit the land, and men of integrity will remain in it;

Proverbi 2:21 car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;

Proverbi 2:21 porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

Proverbi 2:21 denn die gerechten werden im lande wohnen, und die frommen werden darin bleiben;

Proverbi 2:21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea

 

Proverbi 2:22 ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.

Proverbi 2:22 but the wicked will be cut off from the land, and the treacherous will be rooted out of it.

Proverbi 2:22 mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.

Proverbi 2:22 mas los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

Proverbi 2:22 aber die gottlosen werden aus dem lande ausgerottet, und die verächter werden daraus vertilgt.

Proverbi 2:22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea